
REMEMBER ou REMIND: Como dizer LEMBRAR em inglês? (+QUIZ)
Você também tem dúvidas sobre quando usar os verbos REMEMBER ou REMIND? Mas afinal, qual a diferença entre eles?
Esta é uma dúvida bem frequente entre brasileiros, e, não raramente, percebemos o uso equivocado dos termos. Isso porque, de forma superficial, estes verbos têm a mesma tradução: LEMBRAR. No entanto, já sabemos que a tradução de uma língua para outra deve ser feita com cautela e uma observação um pouco mais detalhada revela uma diferença importante entre esses verbos. Você sabe qual é?
REMEMBER ou REMIND: qual a diferença entre estes verbos?
REMEMBER: lembrar, recordar
- “Remember to study for your English exam.” (Lembre-se de estudar para sua prova de inglês.)
- “I remember the first time we met.” (Eu lembro da primeira vez que nos encontramos.)
REMIND: lembrar algo a alguém.
- “Alexa, remind me to study for my English exam.” (Alexa, lembre-me de estudar para minha prova de inglês.)
- “This photo reminds me of the first time we met.” (Esta foto me lembra da primeira vez em que nos encontramos.)
Quer saber mais sobre estes verbos? Confira o vídeo da professora Flávia Adolfo!
Quiz: complete as frases com REMEMBER ou REMIND
[wp_quiz id=”9225″]
O que você achou deste conteúdo? Comenta aqui embaixo! E já que estamos falando de verbos relacionados à memória, não deixe de conferir estas dicas de como memorizar mais palavras em inglês.